728x90
책소개
공인 표준원문(TR) 한글직역성경의 특징
1. 예를 들어 한글 개역개정성경에 13구절이 ‘없음’으로 된 네슬레-알란드 사본이 아닌 모두 있는 영국 삼위일 체 출판사 에서 발행하는 공인 표준원문(TR) 성경을 한글로 직역한 성경이다.
2. 구약 히브리어 원어성경에서, 신약 헬라어 원어성경에서 1 단어도 전치사도 빠뜨리지 않고 직역하였으며, 어 형과 문법 에 최대한 90% 이상 충실하게 표현하는데 심혈을 기울였다.
3. 신약 헬라어성경에 인명과 지명과 강조한 단어에 첫 글자가 대문자로 되어 있는 것은 본 직역성경은 한글로 도 대문자로 표현하였다. 한글 개역개정성경의 대본인 네슬레-알란드 사본에는 인명과 지명과 강조한 말의 첫 글자가 대문자로 되어 있는 것을 그대로 두면서 하나님(Qeov" → qeov"), 성령님(Pneu'ma → pneu'ma), 주님(Kuvrio" → kuvrio"), 거룩하신 영(A{{gio" Pneu'ma → a{gio" pneu'ma)은 모두 소문자로 바꾸었는데 이오안(요한) 1:18절에 1 번 못 바꾸었다.
4. 구약 히브리어 원어성경과 신약 헬라어 원어성경에 복수가 아주 많다. 그런데 한글이 원어표현에 영어 보다 월등히 뛰어나지만 복수표현을 하지 않는 것이 단점이다. 그러므로 본 공인 표준원문(TR) 한글직역에는 한글 로도 ‘들’로 복수를 표현하였다. 복수는 많고 크고 길고 넓음의 표현이다. ‘영원무궁’이라는 말도 ‘그들 영원들의 그들 영원들을 향하여’라고 하였으니 영원이 얼마나 길다는 것을 복수로 그렇게 표현한 것이다.
5. 구약 히브리어 원어성경과 신약 헬라어 원어성경에 특히 분사가 아주 많다. 분사는 ~ 하면서 있다는 말로서 ‘죽은자’라 하지 않고 ‘죽으면서 있는 자’라 하였다. 구원 받는 자도 육신의 죽음이 끝이 아니며, 구원 받 지 못하는 자의 죽음은 지옥과 불못에서 영원히 끝이 없기 때문인 것 같다.
6. 구약 히브리어 원어성경과 신약 헬라어 원어성경은 절 구분이 아니고 문단 구분이다. 그러므로 본 직역성경 에는 그대로 문단구분으로 하되 절 구분 표시(?)를 하였다.
7. 신약 헬라어 원어성경에는 소절 끝에 중간점(?)이 상당히 많다. 부가적인 설명이 필요한 표시로서 ‘어떤 의 미가 생략되어 있으니 보충하라’는 뜻이다. 중간점(?)을 표시한 유일한 직역성경이다.
1. 예를 들어 한글 개역개정성경에 13구절이 ‘없음’으로 된 네슬레-알란드 사본이 아닌 모두 있는 영국 삼위일 체 출판사 에서 발행하는 공인 표준원문(TR) 성경을 한글로 직역한 성경이다.
2. 구약 히브리어 원어성경에서, 신약 헬라어 원어성경에서 1 단어도 전치사도 빠뜨리지 않고 직역하였으며, 어 형과 문법 에 최대한 90% 이상 충실하게 표현하는데 심혈을 기울였다.
3. 신약 헬라어성경에 인명과 지명과 강조한 단어에 첫 글자가 대문자로 되어 있는 것은 본 직역성경은 한글로 도 대문자로 표현하였다. 한글 개역개정성경의 대본인 네슬레-알란드 사본에는 인명과 지명과 강조한 말의 첫 글자가 대문자로 되어 있는 것을 그대로 두면서 하나님(Qeov" → qeov"), 성령님(Pneu'ma → pneu'ma), 주님(Kuvrio" → kuvrio"), 거룩하신 영(A{{gio" Pneu'ma → a{gio" pneu'ma)은 모두 소문자로 바꾸었는데 이오안(요한) 1:18절에 1 번 못 바꾸었다.
4. 구약 히브리어 원어성경과 신약 헬라어 원어성경에 복수가 아주 많다. 그런데 한글이 원어표현에 영어 보다 월등히 뛰어나지만 복수표현을 하지 않는 것이 단점이다. 그러므로 본 공인 표준원문(TR) 한글직역에는 한글 로도 ‘들’로 복수를 표현하였다. 복수는 많고 크고 길고 넓음의 표현이다. ‘영원무궁’이라는 말도 ‘그들 영원들의 그들 영원들을 향하여’라고 하였으니 영원이 얼마나 길다는 것을 복수로 그렇게 표현한 것이다.
5. 구약 히브리어 원어성경과 신약 헬라어 원어성경에 특히 분사가 아주 많다. 분사는 ~ 하면서 있다는 말로서 ‘죽은자’라 하지 않고 ‘죽으면서 있는 자’라 하였다. 구원 받는 자도 육신의 죽음이 끝이 아니며, 구원 받 지 못하는 자의 죽음은 지옥과 불못에서 영원히 끝이 없기 때문인 것 같다.
6. 구약 히브리어 원어성경과 신약 헬라어 원어성경은 절 구분이 아니고 문단 구분이다. 그러므로 본 직역성경 에는 그대로 문단구분으로 하되 절 구분 표시(?)를 하였다.
7. 신약 헬라어 원어성경에는 소절 끝에 중간점(?)이 상당히 많다. 부가적인 설명이 필요한 표시로서 ‘어떤 의 미가 생략되어 있으니 보충하라’는 뜻이다. 중간점(?)을 표시한 유일한 직역성경이다.
- 책의 일부 내용을 미리 읽어보실 수 있습니다. 미리보기
목차
구약 성경 신약 성경
간행사 3 간행사 3
일러두기 4 일러두기 4
책명 대조 6 성경원어대로 바로 해야 할 대표적 용어 6
최초에(창세기) 7 맡트하이오스를 통하여(마태복음) 7
↓ ↓
그 날들 일들 하(역대하) 2016 이오안네스의 계시록(요한 계시록) 685
간행사 3 간행사 3
일러두기 4 일러두기 4
책명 대조 6 성경원어대로 바로 해야 할 대표적 용어 6
최초에(창세기) 7 맡트하이오스를 통하여(마태복음) 7
↓ ↓
그 날들 일들 하(역대하) 2016 이오안네스의 계시록(요한 계시록) 685
'45.성서신학 (연구>책소개) > 4.성경주석사전' 카테고리의 다른 글
킹제임스흠정역 한영대역관주 (2021) - (단본/색인/오픈/천연가죽/마제스티에디션/검정) (0) | 2023.05.29 |
---|---|
킹제임스흠정역 큰글자 (2021) - (단본/무색인/하드커버/마제스티에디션/검정) (0) | 2023.05.29 |
구약대조성경 (2017) - 공인표준원문(TR) 히브리어 직역 (0) | 2023.05.29 |
신약대조성경 (2017) - 공인표준원문(TR) 헬라어 직역 (0) | 2023.05.29 |
원문 번역주석 성경 (구약) (2018) - 히브리어·헬라어 (가죽) 한국 선교 130주년 기념 (0) | 2023.05.20 |