32.한국근대사 연구 (책소개)/6.근대한반도전쟁

잭 런던의 조선사람 엿보기 : 1904년 러일전쟁 종군기

동방박사님 2022. 7. 18. 17:40
728x90

책소개

잭 런던이 1904년 러일전쟁을 취재하기 위해 잠시 우리나라에 머물면서 본 내용을 기록한 것이다. 그의 눈에 비친 조선의 백성들은 겁 많고 무능력하고 비능률적이었으며, 조선의 탐관오리들은 이 무기력하고 체념에 빠진 피지배계급에게 착취를 일삼는 자들이었다. 이 책이 전하는 내용은 봉건 말기 조선사회의 해부도 아니고, 찬찬하게 조선의 외양을 관찰한 기록도 아니다. 그러나 혈기왕성한 미국의 진보적 지식인이 일본, 러시아, 중국 등 강대국의 격랑에 휩싸인 조선을 바라보며 던져놓은 이야기들이 기억에서 좀처럼 쉽게 지워지지 않는다. 잭 런던의 관찰은 우리의 역사, 문화, 관습 등을 간과한 것이지만 그리고 일견 우리가 인정하고 싶지 않은 모습도 있지만 100여 년 전 우리의 모습을 적나라하게 보여준다.

잭 런던은 나약한 조선인에 대한 특별한 동정심도 없었고, 조선 문화에 대한 이해심도 없었다. 차라리 그는 동양의 새로운 강자로 성장하고 있는 일본과 수 억의 인구와 드넓은 대륙 그리고 풍부한 자원을 가진 중국에 일종의 경외감과 두려움을 나타냈다. 그가 예측한 일본과 중국의 부상은 당시 서구에서 유행하던 아시아 위험론인 ‘황화위험’을 반영하는 것이었다. 어느덧 한 세기 이상이 흘렀고 현재 일본과 중국의 입지는 잭 런던의 예측이 타당했음을 보여주고 있다. 그렇다면 그 당시 그가 전혀 희망 없는 나라로 보았던 한국은 어떻게 변했는가? 한반도의 지정학적 환경은 그때나 지금이나 크게 다르지 않다. 그러나 우리는 괄목할 만한 성장을 이루었다. 이런 점에서 이 책을 보면 잭 런던이 전해준 100여 년 전 우리의 모습을 넘어 지금으로부터 100년 후의 우리의 모습은 어떨까 생각하게 된다.

목차

추천사
제2판 역자 서문
초판 역자 서문
프롤로그

1장 일본 경찰의 조사를 받다
2장 평양으로 가는 길
3장 러시아군이 일본군에 접근하다
4장 조선에 온 일본 군대의 근황
5장 진흙투성이의 국도
6장 일본군은 왜 서양인들에게 아부하는가
7장 카자크군의 갑작스러운 진격과 후퇴
8장 압록강을 향하여
9장 통역들의 실수
10장 무슨 일이 있더라도 조선을 지나서……
11장 전쟁을 겪는 조선인
12장 일본 병사들의 고통
13장 머핏 박사
14장 서울에 파견된 ≪샌프란시스코 이그재미너≫지의 기자
15장 드디어 ‘전쟁의 무대’를 보다
16장 원거리 전투
17장 일본의 정면공격
18장 일본의 보이지 않는 전투
19장 일본이 러시아를 압록강 저편으로 밀어내다
20장 러시아의 포격 아래 압록강을 건너다
21장 군 기밀에 너무 예민한 일본군 장교들
22장 일본에 의해 무용지물이 된 종군기자의 역할
23장 잠자는 호랑이 중국
24장 일본이 중국을 깨운다면……
 

저자 소개

저 : 잭 런던 (Jack London)
 
전 세계에 가장 많이 번역 출간된 미국 작가 중 한 명인 잭 런던의 작품들은 80개 이상의 언어로 번역되었고, 평단의 홀대에도 불구하고, 미국 문학 사상 가장 대중적인 작가로 손꼽힌다. 연간 1만 통이 넘는 편지를 받는 유명인이자, 전 세계를 여행한 모험가, 스포츠맨, 대중연설자로서도 열정적 삶을 살다 1916년 11월 22일에 마흔 살의 생을 마감했다. 1876년 1월 샌프란시스코에서 태어났다. 본명은 존...

역자 : 윤미기

이화여자대학교 불어불문학과를 졸업했고, 프랑스 파리 대학과 스위스 제네바 대학을 수료했으며, UN 언어 과정을 졸업했다. 옮긴 책으로는 ??기드 모파상??, ??캉디드?? 등이 있다.
 
 

책 속으로

이 행렬 중에서 가장 흥미로운 것은 색깔이라고 할 수 있는데, 짐꾼들이 조선 풍습에 따라 입은 옷은 엉뚱하게도 흰색이었다. 마치 커다란 눈덩이들이 시커먼 강 위를 떠다니는 것 같았다. 조선인들은 이미 그들을 점령해 지금은 주인의 눈으로 그들을 바라보는 그들의 상전인 ‘왜놈’들의 몸집을 훨씬 능가하는 근육이 발달한 건장한 민족이다. 그러나 조선인들에게는 기개가 없다. 일본인을 훌륭한 군인으로 만들어주는 그러한 맹렬함이 조선인에게는 없다. 조선인의 용모는 섬세하다. 그러나 중요한 것이 빠져 있는데, 그것은 힘이다. 더 씩씩한 인종과 비교해보면 조선인은 매가리가 없고 여성스럽다. 예전에는 용맹을 떨쳤지만 수세기에 걸친 집권층의 부패로 점차 용맹성을 잃어버리게 된 것이다. 실제로 조선인은 의지와 진취성이 절대적으로 부족한 지구상의 모든 민족 중에서 가장 비능률적인 민족이다. 하지만 딱 한 가지 뛰어난 점이 있는데 그것은 짐을 지는 능력이다. 그들은 짐 끄는 동물처럼 완벽하게 일을 해낸다.---pp.60~61

조선인은 겁이 무척이나 많다. 행동하는 것에 대한 두려움이 게으름을 낳았다고 볼 수 있다. 한 사회의 언어에서 어떤 단어의 존재는 그 단어에 대한 필요와 상응하는 법이다. 속도를 내야 된다는 필요성에 따라 조선말에는 적어도 스무 개의 단어가 만들어졌는데, 그것들 중 몇 개를 인용한다면 ‘바삐’, ‘얼른’, ‘속히’, ‘얼핏’, ‘급히’, ‘냉큼’, ‘빨리’, ‘어서’ 등이다.---p.62

조선인들은 일본군 병사들이 돈을 내지 않고 식량을 가져가는 것을 불평했다. 사실은 이렇다. 군 당국은 일정량의 식량과 마초를 징집하고 적당한 가격을 매긴다. 그러나 그 가격은 조선인 관리들에 의해 조정된다. 그들의 돈을 빼돌리는 수완은 서양인들을 능가한다. 이것을 일컫는 말이 따로 있으며, ‘착취’라고 한다. 100여 년 동안 이것은 일종의 수완으로 자리 잡아왔다. 조선에는 착취하는 계급과 착취당하는 계급이라는 두 부류의 계급만이 존재한다. 일본군 당국이 조선에 병사들을 위한 식량을 요구하면 조선 관료는 각각의 가정에서 이를테면 쌀 두 되 정도를 받는다. 조선 백성은 쌀을 제공하고 일본군 병사는 먹고 일본 정부는 지불하고 조선 관료는 그 돈을 착복한다.---p.74

일본인 통역과의 본질적인 어려움은 그가 상대방의 입장에서 생각하는 것을 막는 데 있다. 일본인 통역은 아시아인이다. 그가 백인만큼 백인의 사고방식을 잘 이해할 수는 없는 것이다. 그의 통역이 편자를 구한다든가 숙소를 구하는 것에 국한되는 한 아무 문제가 없다. 그러나 추상적인 것을 설명해달라고 요구하는 순간부터 혼동과 오해가 시작된다. 그는 상대방의 관점을 이해할 수 없으면서 금세 상대방의 입장에서 생각하기 시작하는 것이다. 가장 난처한 것은 한동안, 아니 어쩌면 영원히 상대방이 그 사실을 눈치채지 못하는 경우이다.---p.97

우리가 한 가지 알아두어야 할 것이 있는데, 그것은 동양인들은 직설적인 말을 들으면 서양인들이 마치 십계명을 어겼을 때 받는 것과 비슷한 충격을 받으며 상대방을 혐오한다는 것이다.---p.152

중국인은 일본인보다 기업 관계에서의 서구적인 규범과 예의를 훨씬 더 잘 이해했다. 예를 들면 그들은 약속을 지키고 계약을 이행하는 것을 배웠다. 반면 일본인은 그것을 이해하지 못했다. 어떤 시점에서 일정 기간 유효한 계약을 맺은 일본인 상인은 여러 가지 상황이 바뀌어서 그 계약이 손해를 유발할 경우 자기가 왜 그 계약을 계속해서 이행해야 하는지 그 이유를 이해하지 못했다. 그는 자기가 그 계약을 지킴으로써 손해를 보아야 한다는 것을 인정하는 상도덕을 혐오했다. 일본인은 뜻밖의 변화가 생기면 계약을 해지할 수 있는 것이라고 굳게 믿고 있다.---p.234

중국인과 일본인은 검소하고 일벌레이다. 중국은 공업 문명의 토대를 이루는 막대한 양의 석탄과 철을 보유하고 있다. 세계에서 가장 우수한 4억 5,000명의 일꾼들이 공업화를 향해 전진한다면, 그것은 곧 우리를 불안하게 만들 만큼 어마어마한 새 경쟁자가 민족 간의 싸움이 치열한 세계시장의 무대에 등장한다는 이야기인 것이다. 이것이 바로 민족의 모험이며 아시아인들의 꿈과 우리들의 꿈 사이에서 일어나는 첫 번째 충돌이다.
---p.252
 

출판사 리뷰

20세기 초 미국 최고의 사회주의 작가, 잭 런던
그가 본 1904년의 조선, 조선인, 조선 땅
저널리즘과 오리엔탈리즘이 뒤섞인 이방인의 시선으로
100여 년 전 조선을 엿보다


조선인의 특성 가운데 비능률적인 점 다음으로 꼽을 수 있는 것은 호기심이다. 그들은 ‘기웃거리는 것’을 좋아한다. 조선말로는 ‘구경’이라고 한다. 조선인들에게 ‘구경’이란, 서양인들이 하는 일종의 연극 관람이며 회의 참석이며 강론 경청이며 경마 구경이며 동물원 나들이이며 일종의 산책과도 같은, 그러니까 전반적인 모든 것이라 할 수 있다. 그것의 가장 큰 이점은 값이 싸다는 것이다. 조선인들에게 ‘구경’은 최고의 즐거움이다. 아주 사소한 사건이라 할지라도 그것은 ‘구경’에 해당하므로, 그들은 몇 시간이 걸려도 ‘기웃거리느라고’ 서 있거나 구부리고 앉아 있는 것이다.
- 본문 중

이 책은 20세기 초 미국 최고의 사회주의 작가이며, ‘소설 자본론’으로 일컬어지는 ??강철군화??의 저자인 잭 런던이 러일전쟁이 벌어진 조선 땅에 와서 보고 느낀 바를 기록한 것이다. 중국, 러시아, 일본 등 강대국의 격랑에 휩싸인 조선을 미국의 진보적 지식인은 어떻게 바라보았는지를 통해 우리는 100년 후의 이 땅의 모습을 생각하게 될 것이다.

20세기 초 미국 최고의 사회주의 작가, 잭 런던
그가 본 1904년의 조선, 조선인, 조선 땅


잭 런던은 1904년 러일전쟁 취재차 일본을 거쳐 우리나라에 왔다. “잭 런던이 우리나라에 왔었다니!” 20세기 초 미국 최고의 사회주의 작가이며, ‘소설 자본론’으로 일컬어지는 ??강철군화??로 일약 베스트셀러 작가가 된 잭 런던이 러일전쟁이 벌어진 조선 땅에서 보고 느끼고 기록에 남겼던 것은 과연 무엇일까? 이 책을 처음 접하는 독자들은 어쩌면 큰 실망감이나 모멸감을 느끼게 될지도 모른다. 러일전쟁을 취재한 종군기자로서 잭 런던이 바라본 조선, 조선인은 곧 제국주의의 먹이가 될 수밖에 없는 허약한 모습 그대로였다. 그의 눈에 비친 일본, 중국은 조선보다는 나았지만 당시의 일반적인 서양인들의 오리엔탈리즘적 시선에서 완전히 자유로운 것은 아니었다. 그가 조선 땅을 밟은 지도 어느덧 100년 여 이상이 흘렀다. 한 세기도 더 지난 것이다. 일본, 중국 그리고 분단된 한국. 과연 보편적인 서양인들은 오늘날의 동북아시아에 대해 어떤 생각을 가지고 있을까? 잭 런던이 던져놓은 몇 가지 인식의 조각들이 여전히 유효한 것은 아닐까?